訪問者別
留学生の方へ

滋慶学園COMグループは1987年の開校以来、
47カ国からの留学生7576名(2022年現在)の卒業生が全世界で活躍しています

福岡医健・スポーツ専門学校は「適正校」として認定されています

福岡入国管理局から「適正校」として認定されました。
適正校の場合、入学後の在留資格「留学」が原則2年間付与されるため、
2年間在学中の在留資格期間更新が不要で、学習に専念できます。
留学生に対する在籍管理が適正に行われている教育機関のみが「適正校」として認定されます。

Go Japan to Studey JIKEI COM GROUP JIKEI Gakuen COM Group Website for foreign students

おもてなし規格認証 2017

募集要項

入学資格

学校教育において、以下のいずれかの基準を満たす方

  • 正規の学校教育(高等学校相当)における12年間の課程を修了または 2024年3月まで修了予定の外国籍の方

    ※通常の教育課程が12年未満の場合や、入学時18歳未満の場合は、滋慶国際交流COMにお問い合わせ下さい

  • 外国における12年の教育課程修了相当の学力認定試験(高卒認定試験含む)に合格した方で、2024年3月31日までに18歳に達する方
  • 日本語能力に関しては以下のいずれかの要件を満たす方
    • 日本語能力試験N1またはN2に合格した方
    • 日本留学試験の日本語科目200点以上取得した方
    • BJTビジネス日本語能力テストで400点以上を取得した方
    • 法務省告示を受けた日本語教育機関で6カ月以上の教育を受け、入学選抜の日本語試験で、日本語能力試験N2相当以上であると認められた方
    • 学校教育法第1条に規定する学校(幼稚園を除く)で1年以上の教育を受け、入学選抜の日本語試験で、日本語能力試験N2相当以上であると認められた方
  • 受講、学習に支障のない方

In school education, the applicant must meet one of the following criteria.

  • International students who have completed or are expected to complete 12 years of formal school education (equivalent to high school) by March 2024.

    ※Those who have received less than 12 years of formal education or are under 18 years of age at the time of enrollment, please contact Jikei COM International Center.

  • Those who have passed the academic qualification examination equivalent to 12 year education (including the high school equivalency test) in a foreign country and will reach 18 by March 31, 2024.
  • Those who meet one of the following requirements regarding Japanese proficiency.
    • Passed the N1 or N2 grade of the Japanese-Language Proficiency Test (JLPT)
    • Have a score of 200 points or more on the Examination for Japanese University Admission for International Students (EJU)
    • BJT Business Japanese Proficiency Test 400 points or above.
    • Studied Japanese for 6 months or more in a Japanese language program approved by the Japan Ministry of Justice and acknowledged to equal or greater than JLPT N2 level at the Japanese entrance test.
    • Received at least 1 year of education at a school (excluding kindergartens) recognized the section 1 of the Japan School Education Act ,and who is recognized as equivalent to or greater than JLPT N2 level at the Japanese Entrance Test
  • The college will only accept applicants who are committed to completing the course of study.

학교교육에 있어서 다음 조건의 한가지라도 해당되는 자

  • 정규 학교 교육(고등학교 해당)에서 12년간의 과정을 수료하거나 2024년 3월까지 수료 예정인 외국국적자

    ※중등교육과정이 12년 미만인 경우나 입학시 18세 미만인 경우에는 지케이국제교류COM에 문의해 주세요.

  • 외국에서 12년 교육과정 수료에 해당하는 학력인정시험(고졸 검정고시 포함)에 합격한 자로 2024년 3월 31일까지 18세에 달하는 자
  • 일본어능력에 있어서 다음 조건에 한가지라도 해당되는 자
    • 일본어능력시험 N1, 또는 N2에 합격한 자
    • 일본유학시험 일본어과목 200점 이상 취득한 자
    • BJT비즈니스일본어능력테스트에서 400점 이상을 취득한 자
    • 법무성 인가의 일본어교육기관에서 6개월 이상의 교육을 받고, 입학선발 일본어시험에서 일본어능력시험 N2 상당이거나 그 이상인 것이 인정된 자
    • 학교교육법 제1조에 규정된 학교(유치원 제외)에서 1년 이상의 교육을 받고, 입학선발 일본어시험에서 일본어능력시험 N2 상당이거나 그 이상인 것이 인정된 자
  • 면학에 지장이 없는 자

学校教育可满足下列准则中的任意一项者

  • 已完成 12 年的正规学校教育(相当于高中毕业程度)或者预定于 2024 年 3 月前毕业的非日本国籍人士

    ※常规的教育课程不满 12 年,或是在入学时未满 18 岁者,请向滋庆国际交流 COM 咨询

  • 通过在外国的相当于完成了 12 年的教育课程的学力认证考试(包括高中毕业认定测试)的合格者,且在 2024 年 3 月 31 日前年满 18 岁者
  • 关于日语能力满足下列条件任意一项者
    • 日语能力测试 N1 或者 N2 的合格者
    • 日本留学考试的日语科目达到 200 分以上者
    • BJT 商用日语能力考试 400 分以上者
    • 在法务省公告的日语教育机构具有 6 个月以上的留学经验,通过入学考试的日语笔试, 具备相当于日本语 能力测试 N2 以上实力者
    • 在日本学校教育法第 1 条规定的学校中接受过1 年以上的教育(幼儿园除外),且通过入学考试的日语笔试, 证实具备有相当于日语能力测试 N2 水准或以上实力者
  • 无学习障碍者

出願方法

  • 日本で出願する場合
  • 海外で出願する場合

AO入学(総合型選抜)エントリー 7月1日(土)~

AO入学

本校を第一志望とされる方で目標・目的・意欲・関心・適性などを問うもので、下記内容に該当する方。

  1. 本校が求める学生像(アドミッションポリシー)に当てはまる方。
    アドミッションポリシー
    • 将来の夢や目標を持っている人
    • 学校教育内容や方針を十分に理解している人
    • 好きな仕事を通じて、人に喜びや感動を与えたい人
    • 好きなことを仕事にしたいという気持ちを持っている人
  2. 日本所在の日本語学校・高校・専門学校の在籍者又は卒業・修了者の方は、在学期間中の出席率80%以上の方。
    ※但し、考慮に値する明確な理由があり且つ証明できる場合はこの限りではない。
AO Enrolment

Students whose first preference is this school, and his/her goal, purpose, will, interest, and adaptability meet the requirements listed up as below.

  1. Fits the school’s image of the ideal candidate (admission policy)
    Admission Policy
    • Having future dream and goal
    • Fully understands the contents and policies of school education
    • Wants to give joy or impression to others through his or her favorite job
    • Desired to do what he or she likes as a job
  2. Students or graduates of Japanese Language school/High school/Vocational school located in Japan with an attendance rate of over 80% while in school.※However, if there is a clear reason to consider and can be proved, this is not the case.
AO입학

본교가 제 1지망인 자로 목표·목적·의욕·관심·적성 등을 따져서 다음 내용에 해당하는 자

  1. 본교가 요구하는 학생상(입학 정책)에 해당하는 자
    입학 정책
    • 장래의 꿈과 목표를 가진 자
    • 학교교육내용과 방침을 충분히 이해하고 있는 자
    • 좋아하는 일을 통해서 사람들에게 기쁨과 감동을 주고 싶은 자
    • 좋아하는 것을 직업으로 하고 싶다는 마음을 가진 자
  2. 일본 소재의 일본어학교・고등학교・전문학교 재학생 또는 졸업・수료자는 재학 중 출석율이 80% 이상인 자. ※단, 고려할만한 명확한 이유가 있으며 증명할 수 있는 경우는 예외
AO入学

以本校为第一志愿,且目标·目的·意志·兴趣·适应性等符合下记内容者

  1. 符合本校所期望之学生特质
    录取条件
    • 对将来抱有梦想及目标
    • 充分理解学校教育内容及方针
    • 想要透过从事喜欢的工作,将喜悦、感动传达给更多人
    • 想在喜欢的领域工作
  2. 就读于日本的语言学校、高中、专门学校,或者已经毕业·结业的留学生,在学期间的出席率在 80% 以上者。※如有明确理由且能出具证明者则不在此限。

指定校推薦 10月1日(日)〜

指定校推薦

本校の指定となっている学校の卒業見込み者で、本校が第一志望の方を対象とした制度です。
※自分の学校が指定校かどうか、推薦基準等は在席する学校に直接問合わせてください。

  1. 出席率が90%以上の方。
  2. 明確な目標や目的を持ち、自分が進みたい分野に情熱を持って努力していける方。
  3. 日本語能力が本校の勉学に支障ないと判断される方。
Designated School Recommendation

This is a system for students whose first preference is this school, who are about to graduate from a Japanese school designated by this school.
※Please contact your school directly to find out whether it is a designated school.

  1. More than 90% attandance rate.
  2. Having clear goals and targets and can work hard with passion in the areas they want to move forward.
  3. Having Japanese language ability does not interfere with studying at this school.
지정 교 추천

본교의 지정인 일본어학교 졸 업예정자로서 본교가 일지망인 사랑을 대상으로 한 제도입니다.
※자가 학교가 지정교인지 아닌지, 추천기준 등은 재적하고 있는 학교에 문의해 주십시요.

  1. 출석률이 90%이상인 자
  2. 명확한 목표와 목적을 가지고 자신이 나아가고 싶은 분야에 열정을 가지고 노력할 수 있는 자
  3. 일본어능력이 본교 면학에 지장이 없다고 판단된 자
指定学校推荐

本制度针对就读于本校指定的具有推荐资格的日语学校, 且第一志愿为本校的学生。
※所就读的学校是否具有推荐资格及推荐标, 清咨询所就读的日本語学校。

  1. 出席率在90%以上
  2. 具有明确的目标,对自己希望进军的领域心怀热忱,不懈努力。
  3. 具备在本校学习所需日语能力者
優遇制度
指定校推薦の方は選考料30,000円免除
Preferred applicants from a designated school are exempt from the ¥30,000 examination fee.
지정교 추천과 일본어학교 추천을 이용하는 학생은 전형료 30,000엔 면제
有指定学校推荐免收30,000日元选考费

学校推薦

学校推薦

本校を第一志望とされる、現在日本語学校又は専門学校及び大学の日本語学科に在学中の方は下記の3点の基準で学校から推薦を受けてください。

  1. 出席率が80%以上の方
  2. 明確な目標や目的を持ち、自分が進みたい分野に情熱を持って努力していける方
  3. 日本語の能力が、本校の勉学に支障ないと判断される方
School Recommendation

For students currently enrolled in a Japanese language school or Department of Japanese language at Vocational College and University whose first preference is this school, please receive a recommendation from your school based on the following requirements.

  1. Students with an attendance rate of 80% or higher;
  2. Having clear goals and targets and can work hard with passion in the areas they want to move forward.
  3. Students who have been assessed as having no learning difficulties at this school with regard to Japanese ability.
학교 추천

본교를 제1지망으로하며 현재 일본어학교 또는 전문학교 및 대학의 일본어학과에 재학중인 분은 아래의 3가지 기준으로 학교의 추천이 필요합니다.

  1. 출석율이 80% 이상인 서람
  2. 명확한 목표와 목적을 가지고 자신이 나아가고 싶은 분야에 열정을 가지고 노력할 수 있는 자
  3. 일본어의 은력이 본교에서 공부하는데 지장이 없다고 판단되는 사람.
学校推荐

目前在日语学校或专门学校以及大学的日本语学科就读,以本校为第一志愿的学生。在符合以下三个标准的前提下,请所在学校出具推荐信。

  1. 出席率在80%以上。
  2. 具有明确的目标,对自己希望进军的领域心怀热忱,不懈努力。
  3. 具有本校教学所需的日语能力。

一般入学

一般入学
  1. 本校を第一志望として受験される方が対象となります。
  2. 日本所在の日本語学校・高校・専門学校の在籍者又は卒業・修了者の方は、在学期間中の出席率80%以上の方。 但し、考慮に値する明確な理由があり且つ証明できる場合は、この限りではない。
General
  1. This is available to students whose only preference is this school and who sit the entrance examination.
  2. Students or graduates of Japanese Language school/High school/Vocational school located in Japan with an attendance rate of over 80% while in school. However, there is exception, if have a clear reason to consider and it can be proved.
일반
  1. 본교를 일지망으로 수험하는 사람이 대상이 대상입니나.
  2. 일본 소재의 일본어학교・고등학교・전문학교 재학생 또는 졸업・수료자는 재학 중 출석율이 80% 이상인 자.단, 고려할 명확한 이유가 있으며, 또한 증명할 수 있는 경우는 예외된다
普通
  1. 第一志愿为本校, 直接参加本校入学考试。
  2. 就读于日本的语言学校、高中、专门学校,或者已经毕业·结业的留学生,在学期间的出席率在80%以上者。如有明确理由且能出具证明者则不在此限。
「日本留学試験」を利用した渡日前入学許可制度
日本学生支援機構が実施する「日本留学生試験」を日本国外で受けその成績と書類選考により、渡日する前に入学を許可する制度です。入学を許可された場合は、在留資格認定手続きを滋慶国際交流COMが代理で行います。出願に必要な書類や入学試験、その他入学手続き等の詳細につきましては、滋慶国際交流COMへお問い合わせください。
※編入学については、滋慶国際交流COMにお問い合わせ下さい。
The Examination for Japanese University Admission for Internati onal Students (EJU) is used for the pre-arrival admission system.
The test is administered by the Japan Student Services Organization. Prospective international students take the EJU outside Japan and are accepted to their preferred educational institution prior to arrival in Japan based on the student’s EJU results and application documents. Once the student is accepted, COM International Center will begin procedures for acquiring a Certificate of Eligibility on behalf of the student. For more information regarding documents required for submission, entrance examinations, or other school application procedures, please contact Jikei COM International Center.
※About Transferring the University, Please Contact the JIKEI Com International Center.
「일본 유학 시험」을 이용한 도일전 입학 허가제도
일본 학생 지원 기구가 실시하는「일본 유학생 시험」을 일본외에서 받아 그 성적과 서류 전형에 의해, 도일하기 전에 입학을 허가하는 제도입니다. 입학이 허가되었을 경우는, 재류 자격 인정 수속을 지케이COM국제교류센터가 대리로 실시합니다. 출원에 필요한 서류나 입학 시험, 그 외 입학 수속 등 자세한 사항은 지케이COM국제교류센터에 문의해 주세요.
※편입학에 대해서는 지케이국제교류COM에 문의해 주세요.
利用《日本留学考试》的渡日前入学许可制度
在日本国外参加日本学生支援机构主办的《日本留学考试》,并利用此次成绩和材料来日本留学的入学许可制度。符合入学条件的情况下,在留资格认定手续由滋庆COM国际交流中心代为办理。报名所必需的材料,入学考试、其它入学手续等详细问题,请向滋庆COM国际交流中心咨询。
※关于插班入学,请向滋庆国际交流COM咨询

新しい学費支払い方法のご案内

Flywire(フライワイヤー)での支払い

本校では、海外からの学費支払いを安全・便利に行うためにFlywireの支払いシステムを導入しました。
このシステムを利用すると、自国の銀行から自国の通貨での支払い(但し、国によっては利用できない場合があります)、クレジットカード支払い、オンライン決済他ができます。
詳しくは、下記のボタンよりフライワイヤーの詳しい説明をご覧ください。

留学生向け学費支払いシステムFlywire

※学費の詳細に関しましては、下記よりご確認よろしくお願いいたします。

AOエントリー

AOエントリー

今すぐエントリー!
  • 一般入試 アイコン
  • 社会人入試 アイコン
  • 高等学校推薦 アイコン